Always look at her cup


July 19, 2009

Linhui leave her cub to sleep alone and she walked to eat bamboo in another room. While Linhui eat bamboo, Linhui looked at her cub sometime until the cub started to cry so Linhui stop eating and walk to her cub and carry it. So the cub started to find a nipple to milk until the cub fall asleep. Linhui put her cub on the floor and fall asleep for while. In the morning Linhui woke up and milk her cub like usual.

ลูกหมีนอนบนพื้นตามลำพัง กลิ้งไปมาและพยายามคลานเป็นบางครั้ง ส่วนหลินฮุ่ยลุกนั่งกินไผ่ หันมามองลูกหมีบ้างเมื่อลูกหมีเคลื่อนไหว หลินฮุ่ยนั่งกินไผ่ประมาณหนึ่งชั่วโมง ลูกหมีเริ่มดิ้นและส่งเสียงครางดังขึ้นเป็นระยะ หลินฮุ่ยจึงเดินมานั่งดมๆลูกหมี เลียลูกหมี ใช้จมูกดันลูกหมีให้พลิกไปมาเพื่อเลียร่างกายให้ทั่ว จากนั้นจึงคาบลูกหมีขึ้นมานั่งกอดและเลีย ลูกหมีจึงมีโอกาสได้ไต่หานมแม่และดูดนม

ลูกหมีกินนมจนหลับในอ้อมแขนหลินฮุ่ย หลินฮุ่ยค่อยๆวางลูกให้นอนลงที่พื้นแล้วนอนหันหลังให้ลูก ลูกหมีนอนได้สักพักก็ตื่นจากนั้นจึงค่อยๆคลานไปหาแม่ที่นอนอยู่ใกล้ๆ เมื่อถึงตัวแม่ลูกหมีซุกหัวกับร่างกายของแม่แล้วจึงหลับไป ตอนเช้าหลินฮุ่ยลุกนั่งเลียลูกและป้อนนมลูกอย่างเช่นทุกวัน


临慧幼崽离开她睡觉,她独自走吃竹子在另一个房间。虽然临慧吃竹子,临慧看着她,直到某个小幼崽开始哭,使临慧停止进食和步行到她的幼崽,并随身携带。因此,幼崽开始寻找乳头,以牛奶,直到幼崽入睡。临慧把她的幼崽在地板上睡着了一会儿。在上午临慧醒来后她的幼崽和牛奶一样平常。

Note : Sorry some mistake, I use language translator.